Saturday, June 30, 2007

我們需要才女

偶像歌手鄧麗欣在一篇訪問裡披露其閱讀哲學:「不論任何主題,只看幾頁,就了解自己是否喜歡那本書。」個人習慣本來與人無尤,但後來卻被輾轉流傳成「睇幾頁就知道本書好唔好睇」,被女藝人於網誌取笑學歷低,「IVE妹扮才女」。一沈百踩,伊人於是被網民大肆討伐,還被揭在網上留言時英文差勁,不配「才女」名銜。她到底做錯了什麼?

當這個城市充斥著一街面目模糊,手持 NDS 的「毒男」與「痴漢」,把泡不到手的女性統統標籤為「港女」,嘲諷其自戀和拜金,女性揀無可揀,為求自保,只好寄情於自我增值,建立起獨特形象,與「港女」劃清界線;歌手自稱愛閱讀、好寫作,猶如在死水中乍現的一道清泉,定位上完全沒有問題。

歌手有這樣的定位,是因為我們都需要「才女」。回歸十年,不止香港男性已經淪為「毒男」與「痴漢」,女權的不斷膨漲、人口性別分佈的不平均、甚至中學派位的男女混合「偽公平」機制,都使香港女性一邊口頭強調所謂「新時代女性」是如何獨立自主:男人做得到的,女人也必定能做得到而且做得更好;一邊卻為美化外表而瘋狂,化妝品連鎖店的其門如市、修身整容的廣告風氣的盛行,無不顯露出是女性暗裡為「釣金龜」所下的注碼,在這個年頭,男人不可靠,自己更不可靠,只有男人袋子裡的金錢才可靠。「毒男」被「港女」折磨十年,是以對號稱「才女」而外表柔弱的女歌手趨之若騖。

鄧麗欣為自己演唱的歌曲作詞、將閒時寫下的散文結集成書,為什麼不可以是「才女」?因為英文欠佳?香港既然已經淪為「特區」, 「i must be concertrate on da lyrics」有什麼問題? 你我都能明白就可以了;但香港是國際城市? 既然二十一世紀被號稱為「中國人的世紀」,為什麼不是洋人來學好我們的「漢語」? 為什麼洋人說結巴的「漢語」是有趣,相反卻是語文水平欠佳?鄧麗欣非常聰明, 「i must be concertrate on da lyrics」,一邊配合 fan 屎的英文程度,一邊也顯示出其「政治正確」。國內市場如此可觀,鄧麗欣「政治正確」,認清誰是宗主國,前途一定無可限量。

一邊願賣、一邊願買,「才女」就「才女」好了,橫豎我們只是需要那「感覺」去填補心靈裡的空虛。因為真正的「才女」只活在民國三十八年以前的舊中國,獨居在上海的租界裡,一度流落在殖民地香港,一把油紙傘,一襲秀氣的旗袍,一道迷濛的身影,她的名字叫張愛玲。

1 Comments:

Blogger Naoki said...

香港這個彈丸之地,能出幾個才子算像樣了。
還能奢求才女嗎? haha

12:05 PM  

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home